Avis destine a la Banque Notificatrise / advise for the Advising Bank
+-----------------------------------------------------+
NOM DE LA BANQUE EMETTRICE - NAME OF ISSUING BANK ¦ CREDIT DOCUMENTAIRE ¦Numero ¦
¦++ ¦Number ¦
BANK ¦++ IRREVOCABLE-IRREVOCABLE +--------------¦
¦ DOCUMENTARY CREDIT ¦
¦++ ¦
¦++ TRANSFERABLE-TRANSFERABLE ¦
Moscow. ¦ ¦
Telegr: ¦Date et lieu de validite - Date and place of expiry ¦
Lieu et date d'emission - Place and date of issue ¦ ¦
+---------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------¦
¦Donneur d'ordre - Applicant ¦Beneficiaire - Beneficiary ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
+---------------------------------------------------------------------+-----------------------------------------------------¦
¦Banque Notificatrice-Advising Bank No. Ref - Ref. No ¦Montant - Amount ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
¦ +-----------------------------------------------------¦
¦ ¦Credit utilisable aupres de - Credit available with ¦
+---------------------------------------------------------------------¦ ¦
¦Expeditions partielles-Partial shipments¦Transbordemen-Transhipment ¦par - by ++ ++ ++ ¦
¦ ¦ ¦ ++ PAIEMENT ++ ACCEPTATION ++ NEGOCIATION ¦
¦++ autorisees ++ non autorisees ¦++ autorise ++ non autorise ¦ PAYMENT ACCEPTANCE NEGOTIATION ¦
¦++ allowed ++ not allowed ¦++ allowed ++ not allowed ¦contre presentation des documents precises ci-apres ¦
+---------------------------------------------------------------------¦against presentation of the documents detailed herein¦
¦Embarquement / expedition / prise en charge de / 'a ¦ ++ et de la/des traite(s) du beneficiaire a ¦
¦Shipment / dispatch / taking in charge from / at ¦ ++ and of the beneficiary's draft(s) at ¦
¦a destination de ¦tiree(s) sur ¦
¦for transportation to ¦drawn on ¦
+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------¦
¦ ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦ ¦
+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------¦
¦Documents a presenter dans les jours apres la date d'emission du/des document(s) d'expedition mais dans la periode de ¦
¦validite du credit. ¦
¦Documents to be presented within days after the date of issuance of the shipping document(s) but within the validity of ¦
¦the credit. ¦
+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------¦
¦Nous avons emis le credit documentaire decrit ci-dessus. We have issued the documentary credit as detailed above. It¦
¦II est soumis aux Regles et Usances Uniformes relatives aux is subject to the Uniform Customs and Practice for ¦
¦Credits Documentaires (revision 1993, Publication No. 500 Documentary Credits (1993 Revision, International Chamber ¦
¦de la Chambre de Commerce Internationale, Paris, France). of Commerce, Paris, France, Publication No. 500). We ¦
¦Nous vous prions de notifier le credit au beneficiairy request you to notify the credit to the beneficiary. ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦++ sans ajouteer votre confirmation ++ en ajoutant votre confirmation ++ et vous autorisons a ajouter votre confirmation ¦
¦++ without adding your confirmation ++ adding your confirmation ++ and authorize you to add your confirmation ¦
¦ ¦
¦Le numero et la date du credit ainsi que le nom de notre The number and the date of the credit and the name of our ¦
¦banque devront etre mentionnes dans toute traite requise. bank must be quoted on all drafts required. ¦
¦Veuilles accuser reception. Please acknowlege receipt. ¦
¦REMBOURSEMENT - REIMBURSEMENT ¦
¦ ¦
¦ Yours faithfully ¦
¦Ce document consiste en page(s) signee(s) ¦
¦ ¦
¦This document consist of signed page(s) BANK ¦
¦ ¦
+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
Если в налоговом учете доходы признаются кассовым методом, то при получении 100%-й предоплаты можно с согласия покупателя сразу пробивать чек с признаком способа расчета "полный расчет". Такие разъяснения ранее мы получили от специалиста ФНС. Однако официальных писем об этом нет, что вызывает беспокойство у наших читателей.
Российская трехсторонняя комиссия по регулированию социально-трудовых отношений утвердила Рекомендации по установлению систем оплаты труда работников государственных и муниципальных учреждений на 2020 год. В статье сделаны акценты на некоторых положениях данного документа, которые необходимо знать автономным учреждениям.
При покупке квадратных метров гражданам, претендующим на получение имущественного налогового вычета, важно обратить внимание на статус недвижимости: жилая она или нет. Разъяснения Минфина опубликовала Федеральная налоговая служба (ФНС).
В силу прямых указаний Трудового кодекса трудовые отношения носят возмездный характер. Получение своевременной и в полном объеме заработной платы является одним из ключевых прав работника, а своевременная и в полном размере ее выплата – главной обязанностью работодателя. При этом в случае выполнения работником работы никакие внешние факторы – чрезвычайные обстоятельства, бедствия или угрозы бедствия (пожары, наводнения, голод, землетрясения, эпидемии или эпизоотии) и иные случаи, ставящие под угрозу жизнь или нормальные жизненные условия всего населения или его части, не должны препятствовать реализации этого права и обязанности. Хотя некоторые оговорки по этому поводу в ТК РФ все же имеются.